立足国家战略和媒体发展需要首创一批新兴专业
立足行业发展以及国家文化战略发展,我校确定了专业重点发展的两大领域,一是围绕新媒体建设新专业,二是围绕文化产业发展新专业,在国内率先创办了一批新专业如数字媒体技术、数字媒体艺术、网络与新媒体、大数据、数据新闻等。
随着新兴文化产业的发展,学校在现代传播、文化创意、移动多媒体、动漫游戏等领域也建设了一批新专业。在专业建设和人才培养上体现了“传媒影响世界、教育引领传媒”的理念。
服务国家“一带一路”倡议探索国际传播人才培养模式创新
“一带一路”背景下,国家需要能够适应国内外环境要求的、具有较高价值取向和追求的、具有较强实践能力的综合型国际传播人才。我们所培养的学生也应该具有深厚的新闻传播理论功底,扎实的外语基本功,丰富的中外文化知识,较强的实践和创新能力。我校始终重视“一带一路”相关国家的非通用语专业专业的学科建设、人才培养方案及课程设置、教师学缘构成优化等方面与“一带一路”倡议对人才培养要求的对应。并发挥多语种影视译制的特色优势,讲好中国故事,促进中国文化走向世界。
着力发展一带一路相关国家的非通用语专业建设
围绕国家“一带一路”倡议,我校在本科层面加强了“一带一路”外语翻译人才和国际传播人才的培养。20世纪50年代我校就在全国率先开办了土耳其语、葡萄牙语、波斯语、斯瓦希里语等非通用语专业,为国家对外宣传事业培养了大批栋梁。
2000年,为满足社会经济发展的需求,我校恢复包括“一带一路”沿线国家官方语言在内的非通用语专业大规模招生,十多年来共新办或复办了二十多个语种。
2004年,中国传媒大学正式成为9个“国家外语非通用语种本科人才培养基地”之一,2007年顺利通过教育部的验收。同年,我校非通用语亚非语群种正式纳入国家级特色专业。
目前,我校有18个非通用语专业。“一带一路”沿线65个国家的53种官方语言中,我校现有马来语、土耳其语、印地语、孟加拉语、普什图语、尼泊尔语、俄语、匈牙利语、葡萄牙语等9个语种专业。
讲好中国故事促进中国文化走向世界
学校发挥多语种影视译制的特色优势,积极承担中华文化“走出去”重大战略任务,助力国家文化软实力的提升。学校与中国国际广播电台深度合作,共建国家多语种影视译制基地,基地推出的《媳妇的美好时代》《北京爱情故事》《金太狼的幸福生活》《妈妈的花样年华》等译制剧在坦桑尼亚、尼日利亚、塞内加尔、埃及等国播出后,反响十分热烈。
学校师生团队使用英语、法语、豪萨语、斯瓦希里语、西语、葡语6种语言,参与译制九十多部中国影视作品,《舌尖上的中国》(国际版)、《孔子》(国际版)、电视剧《天龙八部》(中译英)、《封神英雄榜》(中译英)、《唐山大地震》(中译俄)等在欧美国家产生了广泛影响。
人才培养目标明确思想政治工作贯穿教育教学全过程
依托国家重大文化与传媒工程,服务国家发展的人才培养模式,其目标就是培养具有坚定的政治立场和国家意识,具有强烈的社会责任感和国际视野、基础扎实、实践能力和创新能力强的传媒领域精英人才。中国传媒大学是一所文化基因浓厚的高校,因此在人才培养中“要坚持不懈培育和弘扬社会主义核心价值观,引导广大师生做社会主义核心价值观的坚定信仰者、积极传播者、模范践行者”尤显重要和迫切。
学校坚持把立德树人作为中心环节,把思想政治工作贯穿教育教学全过程,实现全程育人、全方位育人。学生通过参与高水平、高起点的项目不仅锻炼出高水准的业务能力和创新能力,更重要的是让学生们在参与这些项目的过程中树立国家意识、政治意识和大局意识。
马克思主义新闻观教育
为配合党中央深入开展马克思主义新闻观教育,2015年新闻传播学部在中宣部、教育部的组织下主持编写了《实践中的马克思主义新闻观》案例教材,由高等教育出版社出版发行。同时,新闻传播学部也率先在本科教学中增加了《马克思主义新闻观》的课程。
▲播音主持艺术学院师生赴张家口农村调研
通过专家讲座、小组研讨、文献查找、实地调研、模拟辩论、话题讨论、新闻评论等方式对主题进行约三个月的深入学习和研究,并将成果通过“辩与论大会”公开展示。
学院师生先后赴黑龙江、云南、河北、北京等地农村调研,了解现实问题。2015和2016年分别就农村土地确权与精准扶贫问题举办两届活动。
全国政协常委陈锡文和国务院扶贫办、农业部等部委的领导专家先后来校举办讲座,对学生的研习成果给予了高度评价。这一形式创新性地将大学生思想政治教育与有声语言教学相结合,同时,活动培养了学生对新闻的敏感性、全面深入思考的能力、多维的思维方式以及严谨求实的作风,有效促进学生口语表达能力的提高,将技术性、人文性、思想性有机融入人才培养。